[Top-Thema] Buch digital: Das E-Book 书籍电子化:E-Book

不是所有的小说都写在纸上了。传说中的“E-Book”现在越来越流行了。E-Book比传统的书籍更便宜、一般来说也更轻。问题是,它能取代传统的书籍吗?


Top-Thema

Buch digital: Das E-Book

Nicht jeder Roman ist heute aus Papier. Das so genannte E-Book ist auf dem Vormarsch. Es ist billiger als das klassische Buch – und meistens auch leichter. Aber kann es herkömmliche Bücher ersetzen?

Bücher sind immer aus Papier. Das war früher! Heute gibt es auf der größten Buchmesse der Welt in Frankfurt am Main viele Bücher, die nicht mehr aus Papier sind: zum Beispiel das Hörbuch oder das E-Book. Damit man die E-Books nicht am Computer lesen muss, gibt es besondere Lesegeräte in Taschenbuch-Größe. Der Bildschirm liegt unter einem Deckel, den man wie beim normalen Buch hochklappt.

In den USA verzeichnet die Branche bereits ein rasantes Wachstum; Für den Kindle, das Lesegerät von Amazon, stehen mehr als 160.000 Titel zur Verfügung. In Deutschland wurden bisher vor allem Nachschlagewerke digital genutzt. Mittlerweile kann man hier auch Romane problemlos auf den neuen Geräten lesen.

Der traditionelle Buchmarkt verändert sich. Die großen Verlage müssen sich nun auf die neue Technik einlassen. Helge Malchow, Leiter des Verlages Kiepenheuer & Witsch, benutzt das E-Book bereits gerne: Auf seinem 500 Gramm schweren E-Book-Lesegerät hat er 20 Manuskripte gespeichert. Normalerweise wären das ungefähr 10 Kilo Papier.

Aber noch gibt es bei der Digitalisierung Probleme mit dem niedrigeren Verkaufspreis und dem illegalen Download aus dem Internet. Probleme, die die Hörbuchbranche schon seit Langem kennt: Der Download ist bei Internetportalen wie Audible oder Claudio 30 Prozent billiger als ein Hörbuch auf CD. Aber Johannes Stricker, Verlagsleiter von Hörbuch Hamburg, glaubt nicht, dass bald nur noch Dateien gekauft werden. Die Leute wollen seiner Meinung nach etwas in Händen halten: “Eine Datei zu verschenken ist nicht besonders sexy.”

书籍电子化:E-Book

不是所有的小说都写在纸上了。传说中的“E-Book”现在越来越流行了。E-Book比传统的书籍更便宜、一般来说也更轻。问题是,它能取代传统的书籍吗?

“书籍全是纸做的”这种说法已经是过去时了!在全世界最大的书展——法兰克福书展上有很多书不再是印刷在纸上的了:比如小说CD(Hörbuch迈迪的翻译“听力书”,觉得有点恶心),比如E-Book。为了方便读者在阅读E-Books时无须打开电脑,有公司生产了专门的阅读设备,大小正好可以放进普通口袋。屏幕在外壳的下方,读者可以像翻普通书籍一样翻页。

在美国电子书产业发展迅猛。Kindle(电子书阅读设备)在Amazon网站上有超过16万本书籍可供阅读。在德国到目前为止电子应用仅限于书籍查找,但是在德国也能通过电子设备阅读一些经典小说。

传统的书籍产业正在发生转变。出版社必须适应技术的革新。Kiepenheuer & Witsch出版社社长Helge Malchow已经喜欢上了电子书:在500克的电子书阅读器上存储了20篇手稿。如果是纸质的手稿,这些差不多有10公斤重。

电子书产业也面临诸如电子书售价低廉和互联网非法下载等问题。电子书产业公认的问题是在一些互联网门户网站比如Audible或Claudio上,下载电子书比购买一张小说CD便宜30%。但是汉堡CD书籍出版社社长Johannes Stricker不认为今后传统书籍会被数据形式的电子书籍取代。人们总希望有什么可以拿在手上:“送人一串数据(不是一本书)听起来不那么好…”

原文链接 http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3802484,00.html
下载地址 http://dw-world-od.streamfarm.net/Events/dwelle/dalet/00EB462B.mp3

# 文章的翻译转载仅用于交流学习,不代表本人观点
#
文章的所有权益归 Deutsche Welle 所有
#
未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途

需要词汇表的同学猛击下面链接

[Read the rest of this entry...]

Leave a Comment

汉堡大学日

这个星期汉堡大学办什么Universitaetstage,中学生在这个星期可以来大学上课,体验大学生活今天早晨迟到了,一进教室,发现所有人盯着我看。我靠,当时我那个窘

我决定不浪费每一天的时间,明天开始带相机出门

Google Earth上我家位置,那叫一个偏僻


Tags: , ,

Leave a Comment

[Top-Thema] Der neue Bond 崭新的邦德

他的名字:Bond. James Bond.(邦德;詹姆士·邦德)。他的任务:打击罪犯,拯救世界。这位英国特工重新回到银屏,还展现了前所未有的硬朗。


Top-Thema | 04.11.2008

Der neue Bond

Sein Name: Bond. James Bond. Sein Auftrag: Verbrecher jagen und die Welt retten. Der britische Geheimagent ist zurück in den Kinos – und das mit bisher nicht gekannter Härte.

“Es ist ein lauter Bond geworden”, so ein britischer Filmkritiker, “eine ununterbrochene Kette von Motorboot-, Flugzeug- und Auto-Zusammenstößen.” Das neue Bond-Abenteuer “A Quantum of Solace” (Deutsch: “Ein Quantum Trost”) ist actionreicher als all seine Vorgänger. Und noch nie war Agent 007 so durchtrainiert und hart wie in der aktuellen Darstellung des Schauspielers Daniel Craig.

Craig hat bereits zum zweiten Mal die Rolle des James Bond übernommen und dabei so viele Stunts wie möglich selbst gemacht. So war es keine Überraschung, dass er zur Premiere mit einem Arm in der Schlinge erschien. “Das ist nichts weiter“, beruhigte er, “eine alte Schulterverletzung aus dem letzten Film, die jetzt operiert werden musste.”

In “A Quantum of Solace” will Bond den Tod seiner Geliebten rächen und dabei einen Kriminellen zur Strecke bringen. Die Geschichte ist so kompliziert wie absurd. Aber um die geht es in Bond-Filmen ja sowieso nicht. Craig erklärt, dass er unbedingt einen Film machen wollte, dessen Stil dem der ersten Bond-Filme mit Sean Connery ähnelt: “In einem klassischen Rahmen, aber so modern wie möglich.”

So modern wie möglich – das gilt für “A Quantum of Solace” auf jeden Fall. Für viele Bond-Traditionalisten aber sind Ironie und Eleganz der früheren Filme verloren. Ihrer Meinung nach fehlt Daniel Craig die Leichtigkeit, die Sean Connery hatte. Der neue Bond ist kompromisslos modern. “Ein Film wie das Leben”, schrieb das Londoner Magazin ‘Time out’, “brutal, gemein und kurz.” Nur ganze 103 Minuten.

崭新的邦德

他的名字:Bond. James Bond.(邦德;詹姆士·邦德)。他的任务:打击罪犯,拯救世界。这位英国特工重新回到银屏,还展现了前所未有的硬朗。

“他是一位有点‘吵’的邦德,”一位英国影评人这么写道,“一个从汽艇、飞机、汽车的残骸中走出来的邦德。”新一集的邦德“量子危机(德文:Ein Quantum Trost)”比之前的所有邦德电影动作场面都火爆。之前没有任何一集的邦德像这一部的Daniel Craig那样运动神经发达。

Craig是第二次在电影中饰演詹姆士·邦德,很多危险镜头他都亲自出演。在首映式上他的手臂帮着绷带。“伤不是很严重,”他说道,“上一部电影的旧伤,现在必须做手术而已。”

在这一部的“量子危机”中,邦德将为了自己情人的死复仇,将一名罪犯绳之以法。故事情节复杂到几乎没有逻辑可言,反正邦德电影大多也不需要逻辑。Craig说,他无论如何也希望能拍摄一部和第一代邦德Sean Connery风格像相的电影:“在经典的框架内,尽可能的做的流行些。”

“尽可能做的流行些。”用这句话形容“量子危机”非常贴切。对于很多原版邦德死忠来说这部电影中的邦德失去了很多原来的风格,比如不经意的讽刺和优雅的气质。在他们看来Daniel Craig相比Sean Connery缺少了洒脱的格调。当然,现在的邦德电影比之前的版本肯定现代的多。“一部电影就像一段生命,”伦敦的“Time out”杂志写道:“暴力,野蛮,短暂,而且只有103分钟。”

原文链接 http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3764574,00.html
下载地址 http://dw-world-od.streamfarm.net/Events/dwelle/dalet/00E9F7E3.mp3

# 文章的翻译转载仅用于交流学习,不代表本人观点
# 文章的所有权益归 Deutsche Welle 所有
# 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途

需要词汇表的同学猛击下面链接

[Read the rest of this entry...]

Leave a Comment

汉堡这倒霉的周末

第五次披上外套戴上帽子出门。
第六次因为突然下雨而作罢。
原来出门散个步也这么困难的。

现在突然每天上豆瓣的次数变多了。
也许是因为突然闲下来了。
一到周末发现没什么事情可以做。

注册了德国的校内网StudiVZ,发现自己又赫然要整理另一个关系网…
这年头关系网简直泛滥啊。
豆瓣校内网开心网饭否twitter
每天看完这些信息估计一个小时两个小时没了。

背景音乐换成最近大爱的Taylor Swift


Tags: ,

Comments (2)

[Top-Thema] Obama: Ein Präsident mit ehrgeizigen Zielen | Obama: 目标远大的总统

美国人选出了自己新的总统:Barack Obama。这位民主党的年轻总统的庆功会上,他就好像摇滚明星一样受人爱戴。人们相信,Obama会为他们带来改变。[德国之声]



Top-Thema | 07.11.2008

Obama: Ein Präsident mit ehrgeizigen Zielen

Die Amerikaner haben ihren neuen Präsidenten gewählt: Barack Obama. Vor allem von den Jugendlichen wird der Demokrat wie ein Rockstar gefeiert, denn man glaubt, dass sich mit ihm vieles ändern wird.

Am 4. November 2008 wurde Barack Obama zum ersten afroamerikanischen Präsidenten der USA gewählt. Damit hat sich der Demokrat gegen John McCain, den Kandidaten der konservativen Republikanischen Partei, durchgesetzt. Aber er ist auch in vielen anderen Ländern sehr beliebt.

Der Sohn eines Kenianers und einer Amerikanerin aus Kansas lebte für kurze Zeit in Indonesien und später bei seinen Großeltern auf Hawaii. In seiner Autobiografie schreibt er, dass er früher Probleme mit Drogen und Alkohol hatte. Nach einem Jura-Studium an der Harvard-Universität wurde Obama schließlich Dozent in Chicago und arbeitete in einer kleinen Anwaltskanzlei, die sich mit Bürgerrechten beschäftigte.

Mitte 2008 setzte sich Obama als Präsidentschaftskandidat der Demokratischen Partei gegen Hillary Clinton durch. Sie galt eigentlich als Favoritin für dieses Amt. Er präsentierte sich als Vertreter einer neuen Generation, die das Land verändern will. Obama gilt als linksliberaler Politiker, der vor allem den sozial Schwachen helfen will.

Obwohl er ein entschiedener Gegner des Irakkriegs ist, lehnt er Krieg nicht grundsätzlich ab. Obama befürwortet das Recht auf Waffenbesitz. Außerdem ist er gegen einen Ausbau der Sozialhilfe wie in Europa. Er will, dass die USA unabhängiger von ausländischem Öl werden und möchte mehr in die Bildung investieren. Seine republikanischen Gegner glauben nicht, dass er seine ehrgeizigen Ziele erreichen wird.

Obama: 目标远大的总统

美国人选出了自己新的总统:Barack Obama。这位民主党的年轻总统的庆功会上,他就好像摇滚明星一样受人爱戴。人们相信,Obama会为他们带来改变。

自2008年11月4日,Barack Obama成为美国第一位具有非洲血统的总统。在大选中,他战胜了来自保守的共和党候选人John McCain。Obama在很多州都广受欢迎。

作为肯尼亚和美国人的儿子他除了很短的一段时间生活在印度尼西亚,其他时间都和祖母生活在夏威夷。他在自传中写道,他曾经受到毒品和酒精的困扰。在完成了自己哈佛大学的法律课程后,他在芝加哥做助教并在一个巡回法庭工作,工作的内容是公民权力。

2008年中,Obama作为在民主党内候选人选举中战胜了Hillary Clinton。她曾经被认为是总统的最热门人选。Obama竞选中宣传自己代表了新的一代,希望改变这个国家的一代。Obama是以为左派政治家,希望自己可以帮助社会的弱势群体。

虽然他坚决反对伊拉克战争,但是他也没有宣称美国放弃武力。Obama支持私人配备武器。另外他也反对建立像欧洲那样的救济金保障政策。他希望美国的能源不再完全依赖国外的石油,希望能在教育增加投入。他的竞争对手们都认为Obama不可能完成这些目标。

原文链接 http://www.dw-world.de/dw/article/0,,3771456,00.html
下载地址 http://dw-world-od.streamfarm.net/Events/dwelle/dalet/00EA515B.mp3

# 文章的翻译转载仅用于交流学习,不代表本人观点
# 文章的所有权益归 Deutsche Welle 所有
# 未经权益所有人同意不得将文件中的内容挪作商业或盈利用途

需要词汇表的同学猛击下面链接

[Read the rest of this entry...]

Leave a Comment